ローカライズの技術
CSOFT の最大の強みの1つは広範な現在のローカライズ技術およびツールに関する当社の詳細な知識です。ローカライズの技術的側面は極めて重要です。コンピュータ支援翻訳技術、つまり CAT ツールは、以下の理由で従来の翻訳プロセスに重要な利点を提供します。
- プロジェクト全体を通しての検証可能な一貫性と用語の正確さによる改善された品質
- 既存の翻訳資産を活用することによる効率の向上とそれによるプロジェクト全体のコストの削減
- ローカライズサイクルの短縮化で製品は国際市場により迅速に展開が可能
CAT ツールは、本質的に、反復作業を解消し、用語検索と管理を自動化し、以前に翻訳済みのテキストを再利用することにより人間の翻訳者を支援する技術です。CAT ツールはさらに以下のカテゴリに分割されます。
- 翻訳メモリー (TM)
- 用語管理
- ソフトウェアのエンジニアリング
翻訳メモリー (TM) ツール
翻訳メモリーによって、ユーザーは通常の翻訳セグメントと呼ばれる、翻訳済みのセンテンスやフレーズを、以後の翻訳作業で再利用できるようにデータベースに格納することができます。データベースには、ソースおよびターゲット言語のバイリンガルペアが収容されています。一致するものが発見された場合に、既存の翻訳がターゲット言語で適応されます。翻訳者に既存の翻訳セグメントを活用できるようにすることで、TM ツールは翻訳効率と一貫性を大幅に向上し、コストを削減しています。
TM の詳細については、ここをクリックしてください。
用語管理ツール
用語管理技術により、翻訳者は翻訳の際、効率的な用語の検索と管理を行うことができます。これらのツールの最もはっきりとした利点には、用語翻訳の自動検索、用語翻訳の一貫性の検証の効率的なプロセス、および管理が含まれます。使い勝手の良い用語管理ツールでは、さらにテクニカルの執筆者や翻訳者が、定義、コンテキスト、ジェンダー、ソース、同義語、製品の依存性などの詳細情報を組み込むことできます。さらに、ツールによっては、出現頻度や出典などの事前に定義した基準に基づいて用語を抽出することもできます。
用語管理の詳細については、ここをクリックしてください。

CSOFTの多言語ローカライズソリューションの詳細については、問い合わせたい事柄を電子メールで info@csoftintl.com まで送っていただくか、ここをクリックしてください。
|